Вы здесь: Home
Предлагаем вашему вниманию цитаты из сочинений самой противоречивой фигуры Великого Востока – Омара Хайяма, персидского философа и поэта, врача, ученого – математика и астронома. До сего дня никто еще до конца так и не разгадал заложенных в его четверостишиях подлинного смысла и причин парадоксальных противоречий философа в его отношениях к Творцу и власти, а также в полярности оценок поэта, даже когда он говорит, казалось бы, о самых простых и понятных всем вещах: о сущности бытия, любви, о женщине и о вине. Искренне надеемся, что эта работа внесет свою скромную лепту в поиски искомых ответов и это будет еще одной попыткой, совместно с вами, воздать должное этому философу и поэту, пусть и спустя много столетий.
На рубаи Омара Хайяма этюды, чтобы из жизни человечества исчезли зла груды Творческой души зигзаги! Любовь – это мирной жизни знак. Экспромты на стихи Омара Хайяма из книги «Сад желаний»
В поэтический сборник включены бессмертные четверостишия Омара Хайяма, классика персидской поэзии, великого философа, астронома и математика. Их веселая мудрость не скудеет с веками. Рубайат Омара Хайяма опьяняют, как воспетое в них вино, они так же нежны и дерзки, как объятия воспетых в них красавиц. На протяжении многих столетий они привлекают ценителей изящного своей драгоценной словесной огранкой. В филигранном четверостишии Хайяма умещается весь летучий жизненный маршрут человека, отражены метания любой мыслящей души: веселый спор с Судьбой и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.
Знаменитые четверостишия-рубаи Омара Хайяма (ок. 1048 – ок. 1123) переводятся на русский язык уже более ста лет, но с особым успехом – начиная с 70-х годов XX века. В сборник, который вы держите в руках, вошли рубаи, переведенные замечательным поэтом и переводчиком восточной поэзии Германом Плисецким. «Хайям Германа Плисецкого убеждает прежде всего потому, что в его переводах старый иранский мудрец – действительно великий поэт» (Б. Слуцкий). Дополнительную ценность сборнику придают предисловие самого поэта-переводчика и послесловие с рассказом о его судьбе.
Эта книга уникальна прежде всего принципиально новым взглядом на поэзию Омара Хайяма. В ней развенчивается привычный образ поэта, сложившийся в Европе за потора столетия, и читателю предлагается открыть Хайяма заново. Уникальна она и другим: никто никогда не переводил его стихи в таком объеме. А также тртьим: осуществлением давней мечты востоковедов расшифровать тайное философское учение Хайяма по его четверостишиям. Игорь Андреевич Голубев, поэт, прозаик, переводчик с фарси, посвятил работе над этой книгой более 36 лет…
Игорь Андреевич Голубев, поэт, прозаик, переводчик с фарси, посвятил работе над этой книгой более 36 лет. В ней развенчивается привычный образ поэта, сложившийся в Европе за полтора столетия. Читатель откроет для себя Хайяма заново, благодаря множеству переведенных стихов.
Знаменитые четверостишия-рубаи Омара Хайама (ок. 1048 – ок. 1123) переводятся на русский язык уже более ста лет, но с особым успехом – начиная с 70-х годов XX века. В сборник, который вы держите в руках, вошли рубаи, переведенные замечательным поэтом и переводчиком восточной поэзии Германом Плисецким. «Хайам Германа Плисецкого убеждает прежде всего потому, что в его переводах старый иранский мудрец – действительно великий поэт» (Б. Слуцкий). Дополнительную ценность сборнику придают вступительное эссе Самуила Лурье «Бином Хайама», предисловие самого поэта-переводчика и послесловие с рассказом о его судьбе.
Омар Хайям – астроном, математик, врач, философ, поэт. Был ли такой человек на самом деле? Жизнь Омара Хайяма окутана легендами, мифами и домыслами. Мы даже не знаем точно, сколько четверостиший принадлежит Хайяму, а сколько – перу его последователей. Точно известно только одно – перед нами величайший поэтический гений, чье творчество исполнено мудрости, дерзости, юмора и любви.
Омар Хайям – астроном, математик, врач, философ, поэт. Был ли такой человек на самом деле? Жизнь Омара Хайяма окутана легендами, мифами и домыслами. Мы даже не знаем точно, сколько четверостиший принадлежит Хайяму, а сколько – перу его последователей. Точно известно только одно – перед нами величайший поэтический гений, чье творчество исполнено мудрости, дерзости, юмора и любви.
В сборнике приводятся сделанные автором переводы 293 рубайят, наиболее уверенно относимых к творчеству Омара Хайяма. Помимо переводов приводятся подстрочники оригиналов из издания Института Востоковедения. Автор призывает к бережному отношению к творчеству Хайяма, к наиболее точной и близкой к оригиналу передаче содержания рубайят и к обязательному указанию того, что именно переводится.
Омар Хайям (1048–1131), великий персидский поэт, философ и учёный – неоспоримый классик мировой лирики. На протяжении всей своей жизни он писал стихотворные афоризмы, рубаи, в которых отражал сокровенные мысли о любви и ненависти, добре и зле, судьбе и роке. Знаменитые Рубайат, заставляющие задуматься о жизни и посмеяться над беспомощностью человека в борьбе с самим собой, остаются актуальны по сей день.
Эта книга уникальна прежде всего принципиально новым взглядом на поэзию Омара Хайяма. В ней развенчивается привычный образ Хайяма, сложившийся в Европе за полтора столетия, и читателю предлагается открыть великого поэта заново. Уникальна она и другим: никто, никогда и нигде не переводил его стихи в таком объеме (более 1300 четверостиший). Игорь Андреевич Голубев, поэт, прозаик, переводчик с фарси, посвятил работе над этой книгой более 36 лет. Во вступительной статье И. Голубев излагает свою расшифровку тайного учения Хайяма по намекам, рассыпанным в четверостишиях.
Знаменитые рубаи философа, математика, астронома и классика персидско-таджикской поэзии Омара Хайяма переводятся на русский язык уже более ста лет. Многие из этих переводов сами стали классикой. Антологический срез, по которому возможно отследить трансформацию подхода к переводам текстов Омара Хайяма: начиная от крайне светского (вольного) переложения, заканчивая обнажением суфийских смыслов, ибо поэт был суфием, и переводы (прочтение смыслов) возможны только в этой парадигме. В сборник, который вы держите в руках, вошли рубаи, переведенные великими русскими поэтами XIX – начала XX вв.
Эта книга собрала в себе самые мудрые притчи и афоризмы великого поэта Востока и одного из самых известных мудрецов и философов. Высказывания Омара Хайяма, передающиеся от поколения к поколению, наполнены глубоким смыслом, яркостью образа и изяществом ритма. С присущим Хайяму остроумием и саркастичностью он создал изречения, которые поражают своим юмором и лукавством. Они дают силы в трудную минуту, помогают справиться с нахлынувшими проблемами, отвлекают от неприятностей, заставляют думать и рассуждать.
Омар Хайям родился в 1048 году в Нишапуре. Там же учился, позже продолжил обучение в крупнейших центрах науки того времени Балхе, Самарканде и др. Будучи двадцати одного года от роду Омар Хайям написал трактат «О доказательствах задач алгебры и аллукабалы». В 1074 г. возглавил крупнейшую астрономическую обсерваторию в Исфахане. В 1077 г. закончил писать книгу «Комментарии к трудным постулатам книги Евклида». В 1079 г. создал более точный по сравнению с европейским календарь, который официально используется с XI века. После смены правителя Исфахана обсерваторию закрыли. Омар Хайям совершил паломничество в Мекку, после работал врачом в Хорасане и написал трактат на языке фарси «о всеобщности бытия». Последние годы жизни Хайям провел в уединении. Насколько достоверна биография человека, жившего тысячу лет назад? И был ли такой человек на самом деле? Жизнь Омара Хайяма окутана легендами, мифами и домыслами. Сегодня даже невозможно определить, сколько четверостиший подлинно хайямовские, а сколько принадлежат перу его последователей. Очевидно одно – перед нами величайший поэтический гений, чья поэзия пульсирует в такт биению человеческого сердца, часто влюбленного…
Омар Хайям всем известный философ, математик и астроном. Однако больше всего во всем мире знамениты его четверостишия – рубаи, являясь для нас яркой страницей в культуре народов мира. На протяжении всей жизни он писал стихотворные афоризмы, которые отличаются выразительной сжатостью и художественностью, глубоким элегическим чувством и метким, насмешливым остроумием. Современники Хайяма не без оснований наградили его почетными титулами «Доказательство Истины» и «Царь философов Запада и Востока».
Избранные афоризмы и изречения Омара Хайяма из научных и поэтических произведений о Вселенной и человеке. …Великий персидский поэт и математик Омар Хайям оставил людям огромное наследство – несколько трактатов по философии, астрономии и математике и почти две тысячи поэтических четверостиший. Подлинность трактатов ни у кого не вызывает сомнений. О принадлежности его перу тех или иных стихотворений историки и филологи ведут научные споры, так как первоначальные рукописи стихов Хайяма не сохранились до наших дней. Но и философские трактаты и поэтические произведения Омара Хайяма наполнены образами и мыслями – часто парадоксальными по сути и афористичными по форме, принадлежность которых знаменитому мудрецу легко понять и без научных исследований… При подготовке использованы восточные миниатюры, иллюстрации к рубайят Омара Хайяма иранского художника М. Таджвиди, а также картины художников Л. Дойча, Рембрандта, В.И. Сурикова, К. Дэвиса, Б. Брюна Старшего.
Притча пробуждает светлые и благородные чувства, позволяет расслабиться и быть в гармонии с собой. Наша книга хранит восточные притчи Омара Хайяма, Конфуция, Лао-Цзы, Саади Ширази. Накопленная мудрость великих философов и гениев, попадает прямо в сердце. В непростых ситуациях помогает человеку принять правильное решение и с уверенностью двигаться вперед.
Эта книга уникальна прежде всего принципиально новым взглядом на поэзию Омара Хайяма. В ней развенчивается привычный образ Хайяма, сложившийся в Европе за полтора столетия, и читателю предлагается открыть великого поэта заново. Уникальна она и другим: никто, никогда и нигде не переводил его стихи в таком объеме (более 1300 четверостиший). Игорь Андреевич Голубев, поэт, прозаик, переводчик с фарси, посвятил работе над этой книгой более 36 лет. Во вступительной статье И. Голубев излагает свою расшифровку тайного учения Хайяма по намекам, рассыпанным в четверостишиях.
Оригинальное беллетризованное жизнеописание Омара Хайяма – персидского поэта, ученого, государственного деятеля и поэта, обессмертившего свое имя и время, в котором жил, в своих непревзойденных стихах. Будучи астрологом при дворе хорасанского правителя Мелик-хана, Омар Хайям успевал заниматься астрономией, алгеброй, геометрией и конечно же сочинением своих удивительных четверостиший (рубаи), в которых философская глубина прекрасно уживалась то с тонкой иронией, то с едким сарказмом, то с нежной лиричностью. Каким же был этот человек, чьими стихами уже на протяжении столетий зачитываются люди на всех континентах? В каком мире он жил? Какие люди его окружали? Отвечая на эти вопросы в своей яркой, оригинальной книге, Гарольд Лэмб мастерски воссоздает экзотическую атмосферу средневекового Востока, где прекрасное и страшное слито воедино, где богатейшие культурные и гуманистические традиции, господствующие в среде интеллектуальной элиты, уживаются с религиозным фанатизмом и привычной жестокостью, бытующими во всех прочих слоях общества.
Знакомясь с творчеством различных поэтов, меня привлекла поэзия Востока, и я стала изучать таких поэтов, как Хафиз Ширази, Омар Хайям, Руми и многих других восточных классиков.Читая их творения, я просто влюбилась в восточную поэзию. Особенно мне понравились стихи поэта Абдуррахман Джами, который писал в стиле ГАЗЕЛЬ.Я тоже решила попробовать свои силы в написании стихов в восточном стиле, за основу взяв трагическая историю любви Лейли и Меджнуна
Русский Омар Хайям – так называют известного поэта Евгения Запятки-на. В периодической печати, на популярных сайтах и в соцсетях он выступает под псевдонимом ЗЕВС – Запяткин Евгений Викторович Саратовский. «Великий дворник» – его 57-я сатирико-юмористическая книга, продолжающая серию изданий, в каждом из которых содержится по две тысячи новых четверостиший-ЗЕВСограмм. Миниатюры поэта насыщены глубоким смыслом, яркой афористичностью и самобытным юмором. Книга ЗЕВСа – это не только захватывающее чтение, но и весёлая игра-гадание. Чтобы узнать свою судьбу или жизненную позицию, надо назвать страницу, колонку и четверостишие по порядку, относясь к прочитанному как к розыгрышу и шутке. Книги Евгения Запяткина выставлялись на Санкт-Петербургском международном книжном салоне, книжном фестивале «Красная площадь». Московской международной книжной выставке-ярмарке на ВДНХ, Международной книжной выставке-фестивале «Волжская волна» в Саратове. ЗЕВС – член Московского клуба афористов. На сайтах интернета размещено свыше 78-ми тысяч ЗЕВСограмм Евгения Запяткина. На его страницах www.stihi.ru 390 тысяч читателей, на www.hohmodrom.ru более 8-ми миллионов читателей.
Гиясаддун Абуль Фатх ибн Ибрахим Омар Хайям Нишапури родился и жил в Средней Азии в одиннадцатом веке нашей эры. Он был ученым человеком, философом. Кроме научных трактатов, оставил интересные четверостишья (453 штуки), которые писал на досуге. У меня родилась идея написать дружескую беседу через тысячу лет 11 – 21 вв. Это не батл, в современном понимании подобного творчества, а именно досужая беседа. Она писалась так же легко и в свободное время. Интересен тот факт, что идеи и мысли полностью созвучны через тысячу лет! Материал прост и доступен для всех. Приятного чтения.
Русский Омар Хайям – так называют известного поэта Евгения Запяткина. В периодической печати, на популярных сайтах и в соцсетях он выступает под псевдонимом ЗЕВС – Запяткин Евгений Викторович Саратовский. Его 56-я сатирико-юмористическая книга продолжает серию изданий, в каждом из которых содержится по две тысячи новых четверостиший-ЗЕВСограмм. Миниатюры ЗЕВСа отличаются философской глубиной, стихотворной отточенностью, юмористической тональностью. Книга ЗЕВСа – это не только увлекательное чтение, но и забавная игра, участники которой называют страницу, колонку и порядковый номер четверостишия, где в шуточной форме будет содержаться некое предсказание будущего, раскрытие характера и род занятий человека. Книги Евгения Запяткина выставлялись на Санкт-Петербургском международном книжном салоне, книжном фестивале «Красная площадь», Московской международной книжной выставке-ярмарке на ВДНХ. ЗЕВС – член Московского клуба афористов. На сайтах интернета размещено 73 тысячи ЗЕВСограмм Евгения Запяткина. На его страницах 370 тысяч читателей, на 7 миллионов 600 тысяч читателей.
Живи правильно, будь тем доволен, что есть,Живи вольно, храни и свободу, и честь.Не горюй, не завидуй тому, кто богаче,Кто беднее тебя, – тех на свете не счесть!(Омар Хайям)
Русский Омар Хайям – так называют известного поэта Евгения Запятки-на. В периодической печати, на популярных сайтах и в соцсетях он выступает под псевдонимом ЗЕВС – Запяткин Евгений Викторович Саратовский. Его 53-я сатирико-юмористическая книга продолжает серию изданий, в каждом из которых содержится по две тысячи новых четверостиший-ЗЕВСограмм. Миниатюры ЗЕВСа отличаются смысловой и эмоциональной насыщенностью, образной выразительностью и пословичной афористичностью. Книга ЗЕВСа – это не только увлекательное чтение, но и забавная игра в отгадывание судьбы и поворотных моментов в жизни с ориентацией на балагурство и кураж. Для этого надо выбрать страницу, колонку и четверостишие по порядку – и читатель узнает много неожиданного и смешного про своё настоящее и будущее и о себе самом. Книги Евгения Запяткина выставлялись на Санкт-Петербургском международном книжном салоне, книжном фестивале «Красная площадь», Московской международной книжной выставке-ярмарке на ВДНХ. ЗЕВС – член Московского клуба юмористов «Чёртова дюжина». На сайтах интернета размещено более 66 тысяч ЗЕВСограмм Евгения Запяткина. На его страницах www.stihi.ru свыше 340 тысяч читателей, на www. hohmodrom.ru более 7-ми миллионов 200 тысяч читателей.
Русский Омар Хайям – так называют известного поэта Евгения Запяткина. В периодической печати, на популярных сайтах и в соцсетях он выступает под псевдонимом ЗЕВС – Запяткин Евгений Викторович Саратовский. Его 54-я сатирико-юмористическая книга продолжает серию изданий, в каждом из которых содержится по две тысячи новых четверостиший-ЗЕВСограмм. Миниатюры ЗЕВСа отличаются смысловой и эмоциональной насыщенностью, образной выразительностью и пословичной афористичностью. Книга ЗЕВСа – это не только увлекательное чтение, но и забавная игра в отгадывание судьбы и поворотных моментов в жизни с ориентацией на балагурство и кураж. Для этого надо выбрать страницу, колонку и четверостишие по порядку – и читатель узнает много неожиданного и смешного про своё настоящее и будущее и о себе самом. Книги Евгения Запяткина выставлялись на Санкт-Петербургском международном книжном салоне, книжном фестивале «Красная площадь», Московской международной книжной выставке-ярмарке на ВДНХ. ЗЕВС – член Московского клуба юмористов «Чёртова дюжина». На сайтах интернета размещено более 66 тысяч ЗЕВСограмм Евгения Запяткина. На его страницах www.stihi.ru свыше 345 тысяч читателей, на www.hohmodrom.ru более 7-ми миллионов 250 тысяч читателей.
Данный сборник стихотворений посвящён тому явлению, философию которого открыл миру великий Омар Хайям, представив её в своих рубаях о вине. Особенности современной эпохи и родины автора сборника побудили его заменить "вино" Хайяма на нашу российскую "Талку", воплотившую в своём названии не только суть вина, но и суть воды. А если и ещё глубже – то некоторый загадочный срез нашей такой короткой и такой желанной жизни…
Русский Омар Хайям – так называют известного поэта Евгения Запяткина. В периодической печати, на популярных сайтах и в соцсетях он выступает под псевдонимом ЗЕВС – Запяткин Евгений Викторович Саратовский. Его 53-я сатирико-юмористическая книга продолжает серию изданий, в каждом из которых содержится по две тысячи новых четверостиший- ЗЕВСограмм. Миниатюры ЗЕВСа отличаются смысловой и эмоциональной насыщенностью, образной выразительностью и пословичной афористичностью. Книга ЗЕВСа – это не только увлекательное чтение, но и забавная игра в отгадывание судьбы и поворотных моментов в жизни с ориентацией на балагурство и кураж. Для этого надо выбрать страницу, колонку и четверостишие по порядку – и читатель узнает много неожиданного и смешного про своё настоящее и будущее и о себе самом. Книги Евгения Запяткина выставлялись на Санкт-Петербургском международном книжном салоне, книжном фестивале «Красная площадь», Московской международной книжной выставке-ярмарке на ВДНХ. ЗЕВС – член Московского клуба юмористов «Чёртова дюжина». На сайтах интернета размещено более 66 тысяч ЗЕВСограмм Евгения Запяткина. На его страницах www.stihi.ru свыше 340 тысяч читателей, на www.hohmodrom.ru более 7-ми миллионов 200 тысяч читателей. В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
Русский Омар Хайям – так называют известного поэта Евгения Запяткина, пишущего стихи уже более 50-ти лет. В периодической печати, на популярных сайтах и в соцсетях он выступает под псевдонимом ЗЕВС – Запяткин Евгений Викторович Саратовский. Его 52-я сатирико-юмористическая книга продолжает серию изданий, в каждом из которых содержится по две тысячи новых четверостиший-ЗЕВСограмм. Миниатюры ЗЕВСа отличаются стихотворной отточенностью, глубоким смыслом, афористичностью и неугасающим оптимизмом. Многие его произведения не что иное, как залихватские русские частушки. Книга ЗЕВСа – это не только интересное чтение, но и увлекательная игра, цель которой – розыгрыш и кураж. Для этого надо выбрать страницу, колонку и четверостишие по порядку – и читатель узнает много неожиданного и смешного про своё настоящее и будущее и о себе самом. Книги Евгения Запяткина выставлялись на Санкт-Петербургском международном книжном салоне, книжном фестивале «Красная площадь», Московской международной книжной выставке-ярмарке на ВДНХ. ЗЕВС – член Московского клуба юмористов «Чёртова дюжина». На сайтах интернета размещено более 61 тысячи ЗЕВСограмм Евгения Запяткина. На его страницах www.stihi.ru свыше 320 тысяч читателей, на www.hohmodrom.ru более 6-ти миллионов 900 тысяч читателей. Просьба направлять читательские отзывы на e-mail: zevsbal@yandex.ru. ЗЕВСограммы можно найти на сайте: www.stihi.ru/avtor/zevssbal. Для детей после 16-ти лет. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
«Вином любви растворяй невзгоды жизни!» – Омар Хайям.Книга о Любви, Страсти, восторженности Женщиной, о красоте любовных отношений!
В этой книге собраны самые мудрые, остроумные, меткие афоризмы и цитаты людей, оставивших глубокий след в истории: Пифагор, Сократ, Цезарь, Конфуций, Омар Хайям, Леонардо да Винчи, Декарт, Герцен, Ломоносов, Достоевский, Дарвин, Бисмарк, Линкольн, Троцкий, Сталин, Раневская и многие-многие другие. Цитаты и афоризмы могут многое рассказать о целях, образе жизни и мышлении этих личностей, преобразовывавших мир. Их мудрость, дошедшая до наших времен, сопровождает нас в любой сложной ситуации, помогает советом, дает почву для размышлений, повод для улыбки.
Что объединяет этих, казалось бы, разных творческих личностей: Козьму Пруткова, Михаила Салтыкова-Щедрина, Марка Твена, Антона Чехова, Омар Хайяма, Илью Ильфа и Евгения Петрова? Остроумие – вот, пожалуй, главная черта, которая им присуща. Тонко подмечать веяния времени, чутко чувствовать суть человека, точно обозначать явления, происходящие в обществе, и ярко, метко, емко излагать свои мысли – такими качествами могут обладать только очень талантливые люди, настоящие гении. Так давайте читать воспоминания, произведения, цитаты и афоризмы, собранные в этой книге, – и смеяться. Даже если смех будет сквозь слезы.